2 Koningen 25:21

SVEn de koning van Babel sloeg hen, en doodde hen te Ribla, in het land van Hamath. Alzo werd Juda uit zijn land gevankelijk weggevoerd.
WLCוַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃
Trans.

wayyak ʾōtām melek bābel waymîtēm bĕriblâ bĕʾereṣ ḥămāt wayyigel yĕhûdâ mēʿal ʾadmātōw


ACכא ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו
ASVAnd the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
BEAnd the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land.
Darbyand the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.
ELB05Und der König von Babel erschlug sie und tötete sie zu Ribla im Lande Hamath. Und so wurde Juda aus seinem Lande weggeführt.
LSGLe roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.
SchUnd der König von Babel schlug sie tot zu Ribla im Lande Chamat. Also ward Juda aus seinem Lande gefangen hinweggeführt.
WebAnd the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken